Не встававший на колени - стану ль ждать чужих молений? Не прощавший оскорблений - буду ль гордыми прощён?
Василий Семёнович Стус - украинский поэт и переводчик, диссидент. Закончил историко-филологический факультет Донецкого государственного педагогического университета (ныне - Донецкий национальный университет). Участник украинского движения "шестидесятников" - деятелей искусства, оппозиционных советскому тоталитаризму. За свою проукраинскую позицию в 1965 Стус был отчислен из аспирантуры Института литературы Академии наук УССР. Впервые был арестован в 1972 году, суд признал его виновным в "антисоветской агитации" и своим приговором отправил Стуса в лагеря Мордовии, в которых поэт пробыл до 1979 года. В мае 1980 последовал второй арест; Василий Стус был приговорён к 10 годам каторжных работ и 5 годам ссылки. Заключение отбывал в лагере Пермь-36 (ныне - Чусовский район Пермского края). В ночь с 3 на 4 сентября 1985 года умер в лагерном карцере. Причиной смерти, по разным версиям, стало голодное истощение, переохлаждение организма или побои, полученные от надсмотрщиков. В 2005 году указом Президента Украины В.Ющенко Василий Стус посмертно был удостоен звания "Герой Украины" с присвоением ему Ордена Государства. В память о поэте в 2001 году на здании филологического факультета Донецкого национального университета была установлена мемориальная доска. В мае 2015 года её снесли пророссийские террористы.

">
Как хорошо, что смерти не боюсь я,
и нет сомнений, тяжек ли мой крест.
Что, боже, перед вами не клонюсь я
в предчувствии недоизвестных мест.
Что жил-любил и не набрался скверны,
проклятья, покаянья, не был злым,
к народу моему вернусь я, верно,
и в смерти обернусь еще к живым
своим измученным и добрым взглядом,
как сын, тебе я низко поклонюсь
и честно в честные твои глаза я гляну
и честными слезами обольюсь.
Душа прожить хотя бы часик хочет,
когда развеется моя беда.
Пусть Леся Украинка будет в гости,
Франко, Шевченко и Сковорода.
Ну всё! Молчи! Запутавшийся в гуще,
не жалуйся уже и в суть смотри,
в то сущее, что возрастет в грядущем
и будет розою у виселиц цвести.

Существует ещё вторая версия перевода на русский язык, авторства Александра Глезера.

Как хорошо, что смерти не боюсь.
Несу тяжелый крест через погосты.
Предчувствуя неведомые версты,
Перед судом лукавым не клонюсь.
Хоть я сполна изведал жизни вкус,
Но не набрался подлости и скверны.
О, мой народ, тебе останусь верным
И к вечной жизни в смерти обернусь.
Склонюсь я до земли перед тобой,
В твои глаза вгляжусь, благоговея.
И обручусь с родной землей моею,
И породнюсь с моей землей родной.


Cкачать Как хорошо, что смерти не боюсь бесплатно на pleer.com

@темы: министерство любви, добра и няшноты, лытдыбр образовательный